AI coding means no more excuses for ignoring Localization and Accessibility
The overhead that made teams skip internationalization and accessibility is exactly the kind of work coding agents do best. Here is how we set ours up to carry it. Localization and accessibility have been the features teams “get to later” and never do, not out of malice, but out of friction. Localizing strings means tracking and extracting every label and every string. Every change means touching every language file, keeping them in parity, finding an authentic translation, and regenerating bindings. Accessibility means writing labels that no sighted reviewer will ever see, for a screen reader that no one on the team uses. Both are tedious, both are invisible in a demo, and both are the easiest thing on the board to defer under deadline. So they get deferred. Forever. Coding agents change that. The exact qualities that made these tasks skippable — mechanical, repetitive, rule-bound, easy to sp...